重新改版。想換一個心情,也換一個步調,改變我的部落格的調性,寫一些比較正向思考的文章,提昇正面能量。同時要訓練自己的文字功夫,做好流浪的準備。

 

 

  生於台灣、長於南非;在美國讀書、在台灣落腳。

  我喜歡旅行,喜歡閱讀,喜歡作夢,酷愛流浪。英、中雙語讀寫會話都行。寫作是我的熱誠,說故事是我的一生。

  當時人生徬徨未定,因為骨髓配對成功(成為捐贈者),因為想死在台灣,就回到台灣。又因為很多很多的因緣際會,駐足在花蓮。

  我爸媽說我像是一個還沒開始工作就退休的人,原因不外是對生活的散漫,對慢活的嚮往,對物質的少欲,對野心的倦怠,懶,諸如此類。

  自幼在南非見到生活苦難貧困的一面,長大在美國體驗富裕奢華的另一面,我的人生觀是人生如幻。

  「一切有為法、如夢幻泡影、如露亦如電、應作如是觀」。

  會想積極想去改變某些人或社會的現況,生活態度又像遊走在社會邊緣的浪人,面對這樣兩難的矛盾,我還在尋求雙贏的局面。

  社會學評斷一個人的價值的方式,在於一個人由生到死的期間,因他所起的,居住的社會變遷。我希望以說書人的身份,為熱愛的人群、文化、土地說他們的故事,期待藉由故事,能對所愛的他們有所助益。

  現在的我,經濟方面不足以立足,文字與思想仍有隔閡,社會歷練還太嫩,對人生的體驗也嫌太少,流浪的資本不夠,還沒有資格成為一個浪跡天涯的說書人。

  期許自己和有流浪基因的人,每一步都踏實,每一刻都築夢。

  I was born in Taiwan, raised in South Africa; I studied in U.S., and now I live in Taiwan.

  I love to travel, love to read, love to dream, and passionate about a vagrant life. I am fluent in both English and Mandarin. Writing is my devotion, and storytelling is my life.

  At the time, I was uncertain of my life, but since I was told my bone marrow was a match of a patient (and hence a donor), since I want to die in Taiwan, I came back to Taiwan. And because of many other unexpected encounters, I now reside in Hualien.

  My parents once told me that I lived like a retired person even before I started working, and the reasons being indiscipline about life, yearn for slow-life, contentment on materials, fatigue of ambitions, and laziness, etc.

  As a child I witnessed the poverty and suffering side of life in South Africa, and the extravagance and luxury while study in U.S. Therefore, my take on life is: it is impermanent, vicissitudinous, and transient.

  “All conditioned phenomena are like illusions and bubbles, like dews and lightening. We should perceive them accordingly.”

  I actively want to change the situations and conditions of some people and society, yet my attitudes toward life are like a wanderer on the verge of society. Facing such paradox, I am still seeking for a win-win situation.

   Sociology defines a person’s worth by the changes in society in a person’s life time (and of course, by the person). As a storyteller, I dream to speak, to narrate the stories of the people, culture and land I love, and through narration, to benefit them in the process.

  From where I am standing at the moment, I lack economic foundation to self-sustain, my words are yet to fully speak my mind, my social experiences are severely lacking, and my general experience on life too seems somehow deficient. My capital as a wanderer is not enough, not yet qualified as a world traveling bard.

  Few words to myself, and all those with vagrant genes, to be firm on every step, and build towards your dream at every moment.

arrow
arrow
    全站熱搜

    Terrestrial81 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()